The Frau Erica Project
Muellers in America:
The first 159 years







 
 
   

Lied der Freudenschaft

Joy, like love — feelings internal to the heart — was a frequent topic for Dora. She tried often to understand it, to learn how it develops, to analyze what it can do, to ask whether it can be shared.
View Sängerbote


Lied der Freudenschaft
 
Zuweilen kann ich nicht vom Träumen lassen,
Und von den Wünchen, die dich leise segnen.
Dann denk ich wohl, es müßt in stillen Gassen
Dir doch einmal das holde Glück beginnen.

Song of Joy
 
Sometimes I can’t leave my dreams
And the wishes that silently bless you.
Then I think it must be in quiet byways
That you will one day find the start of happiness.

Ganz heimlich müßt es deine Hände halten,
Ganz sachte nur an deiner Seele rühren
Und dich, gleichwie aus trüben, winterkalten
Tagen, in lauter Licht und Sonne führen.

Your hands must hold it very secretly,
Very gently only touching your soul
And lead you, as from dull, winter-cold days
Into pure light and sunshine.

Und laufend Wunder sollten sich erschließen,
In Schönheit jede Stunde dir zu hüllen,
Und trausend Quellen sollten überfließen
Dein ganzes Herz mit Liebe zu erfüllen.

K.

And wonders should continually open up
To wrap you in beauty every hour,
And sweet springs should overflow
To fill your whole heart with love

K.