“So lang in deiner Seele”
Doubtful whispers, gossip, hateful tidings, even poisons from the evil tongue of a trusted friend — Dora has encountered them all, but they do not matter to those who can hear and listen to the voice of a pure heart.
View Sängerbote
|
“So lang in deiner Seele”
Wenn dir der Menschen Meinung
Den klaren Sinn verwirrt
Und dich ein zweifelsäend
Geflüster rings umschwirrt;
Wenn dir an einem Menschen
An den dein Herz geglaubt,
Das Gift der bösen Zunge
Vertraun und Liebe raubt:
So lang in deiner Seele
Ein Ton dagegen spricht,
So lange glaub der Menge
Gehäss’ger Kunde nicht!
Denn in der Menschen Herzen
Geheimsten, stillen Ort,
Klingt oft wie Glockentöne
Ein heilig, göttlich Wort;
Ein Wort, das schuldlos sprechen,
Verzeihn und lösen kann,
Wo Tausende gerichtet
Mit grauser Strafe Bann,
Und diese Herzenstimme
Bleibt — was die grosse Schar
Auch schmähn und lästern möge —
Gerecht und ewig wahr!
K.
|
As Long as in Your Soul
When people’s opinions
Confuse your clear sense
And a doubtful whisper
Buzzes around you;
When the poison of an evil tongue
Appears in a person
In whom your heart believes
And robs you of trust and love;
As long as a sound in your soul
Speaks against it,
Do not believe
The hateful tidings of the crowd.
For in the hearts of men
In the most secret, silent place,
A holy, divine word
Often sounds like bells —
A word that speaks blamelessly,
That can pardon and redeem,
Where thousands are judged
And banned with cruel punishment,
This voice of the heart
Remains even if the great multitude
May sneer and blaspheme —
Just and eternally true!
K.
|